火車大劫案
;
副标题:无;
作者: 麥克.克萊頓;
内容简介:
《火車大劫案》麥克.克萊頓《二○一三年十二月六日版》前言 一八五五年,英格蘭發生了「火車大劫案」;如今事隔一百多年,我們很難理解此案對當時維多利亞時代的人是多麼震撼。乍看之下,這樁罪案簡直不值一提。被竊的金錢數額──價值一萬兩千英鎊的金條──很大,但並非空前;同一個時期還有十來樁金額更大的劫案。而這樁罪案的籌備和規劃很嚴密,歷時超過一年,且動用了很多人手,也同樣並不希奇。在十九世紀中期,所有的大型罪案都需要高度的準備和協調配合。 然而維多利亞時代的人提到這樁罪案,總以專有名詞說是「火車大劫案」,同時代的觀察者也稱之為「世紀最大罪案」與「現代最轟動的事件」。用在這案子的形容詞總都語氣強烈:「言語無法形容的」、「駭人的」,還有「可憎的」。即使是在那個道貌岸然的時代,這些辭彙也暗示此案對人們的日常意識造成了某些重大的衝擊。 要了解維多利亞時代的人為什麼對這樁竊案如此震驚,就必須明白鐵路對他們的意義。維多利亞時代的英格蘭是全世界有史以來第一個都市化、工業化的社會,而且進展的速度十分驚人。拿破崙兵敗滑鐵盧之時,喬治王朝時代的英格蘭還是一個人口只有一千三百萬、以農村為主的國家。但到了十九世紀中期,人口幾乎倍增至兩千四百萬,而且有半數住在都會區。的確,這個過程快得讓所有人都無法真正理解。 維多利亞時代的小說家不書寫城市,只有狄更斯和吉辛除外;維多利亞時代的畫家也大都不描繪城市題材。此外,也還有概念上的問題──十九世紀的大部分時期,工業產品被視為一種特別珍貴的收獲物,並不是什麼史無前例的新玩意兒。即使是當時所使用的語言,也還跟不上時代的演進。比方十九世紀的大部分時間,「貧民窟」(slum)這個字指的是名聲低下的房間,而「都市化」(urbanize)意思是變得高尚有禮。當時無論是要形容都市的成長,或描述都市中衰敗的區域,都還沒有一般公認的辭彙。 這並不是說,維多利亞時代的人沒察覺
目录预览:
火車大劫案
目錄
前言
第一部 準備工作
第一章 挑釁行動
第二章 籌謀大盜
第三章 鎖精
第四章 不知情的共犯
第五章 鐵路公司辦公室
第六章 問題與解答
第七章 靚裝紳士
第八章 聖地
第九章 艾德格.川特先生的例行作息
第十章 訓練精良的狗
第十一章 消滅有害動物
第十二章 伊麗莎白.川特小姐的難題
第十三章 絞刑
第十四章 喬治王朝時代之恥
第十五章 皮爾思的家
第十六章 羅騰道
第二部 四把鑰匙
第十七章 極需新鮮貨
第十八章 馬車騙局
第十九章 幽會
第二十章 死胡同
第二十一章 膽大妄為之舉
第二十二章 盜馬賊
第二十三章 騷動戲
第二十四章 自豪之舉
第二十五章 夜襲火車站
第二十六章 火車警衛的視力
第二十七章 鰻皮工的困惑
第二十八章 最後的修整
第三部 延期與難題
第二十九章 幾樁小挫折
........