文学新读馆•最佳欧洲小说系列
(副标题):无 ;
(作者): 亚历山大·黑蒙 ;
内容简介:
前言
作家的宿命就是要知道他或她来自何方,面对“超我之心”[1]画一条线,然后跨过去。我们这个时代最深刻、最复杂的难题之一——或许这正是美之所在——就是我们之中许多人都不知道自己来自何方。
“全球化作家”相对而言是个新概念。比如,过去我们一直会说,某人是斯里兰卡作家,或者英国作家,或者加拿大作家,当然还有美国作家。最近几年,有一位名叫迈克尔·奥达吉的作家,生于斯里兰卡,在英格兰接受教育,身为加拿大公民,写了一本关于一位非洲黑人爵士乐音乐家的小说。此人与我们常说的“国际混合型”就很吻合。
现在,我们越来越熟悉那种“多元化”民族性的感觉。我们此刻身处何方和曾经在哪儿生活具有同等重要的意义。作家应该、也可以承受在几个国家积累的经验之重——就像你口袋里装着沉重的砖头,依然可以游到对岸。我们不会被那么多连字符号连起来的那个概念搞得如堕雾里云中。我们可以是爱尔兰——阿根廷人,或者法国——澳大利亚人,或者中国——巴拉圭人,甚至可以是所有这些国家的一个“组合”。
然而,如果你是欧洲人,问题就出来了。欧洲作家到底是什么样的?他或者她是否生活在可以从容不迫地游走其间的山山水水,或者一段世所公认的历史之中?会不会有一种可以称之为“欧洲的声音”的东西使得选编一本集子合情合理?除了结构上纷繁复杂,欧洲文学到底意味着什么?
谁都知道“欧洲”曾经是什么——这两个字就像一把钥匙打开了二十世纪藏尸所的大门——但是对今日之欧洲,我们就没有一个完整的概念。说到欧洲,人们自然而然就会想到伞,但这是一把即使不下雨,也要不可避免地拿着到处走的伞。我们有瑞典、土耳其、马其顿,有法国、德国、西班牙,有卢森堡、安道尔、梵蒂冈,还有加泰罗尼亚。有的欧洲组织,比如足球联合会,还囊括了哈萨克斯坦和以色列。(想想看,在萨拉热窝,以色列球员和哈萨克斯坦球员在足球锦标赛的场地交换球衣——也许只有卡夫
目录预览:
文学新读馆•最佳欧洲小说系列(套装共4册)
寻鹅记
前言
职业人士 The Professionals
她的心脏急性衰竭了 The Heart Fails without Warning
职业行为 Professional Behavior
哆是一头鹿 Doe a Deer
尼拉和姑娘们 Nela and the Virgins
远方 Far from Here
预言 The Prophecy
一分钟:蠢蛋之死 One Minute:Dumbo’s Death
邪眼 The Evil Eye
寻鹅记 Goose Chase
橙子和天使
梦 Dream Diary
擅 入 Trespasses
酒鬼医生 Doctor Sot
人之空洞 Holes in People
账 单 The Bill
橙子和天使 Oranges and Angel
........