日本文化通史

admin 2025年02月21日 42次浏览

日本文化通史

图书封面;

副标题:无;

作者: 叶渭渠;

内容简介:


自序

叶渭渠

耄耋之年,有机会将刚完成的一部新作和选出的两部主要旧作整理或修改,出版三卷本的作者著作集,作为个人大半生研究成果的集大成,回顾和总结自己求学求知的历程,感慨万千。

我于1956年从北京大学东方语言文学系毕业以后,进入国务院对外文化联络局,从事对日文化交流工作,主要担任译员。1958年,这个机构升格为国家对外文化联络委员会。同年,随中国音乐家协会主席吕骥同志率领的中国艺术团访问日本,第一次接触到日本的人文景观,置身于日本文化氛围中,心中不由地涌起一种新鲜感。回国后,由于工作的需要,我当过领导的机要秘书,然后长期从事职能部门的日本文化调研工作。在时任领导、著名诗人、日本俳句研究家和翻译家林林同志的亲切鼓励和指导下,开始从事业余写作和翻译,让我迈出了求学求知的第一步,为其后从事日本文学、文化研究打下初步的也是重要一步的基础。

那时我正处于青壮年时期,1969年全家下放河南农村。回到北京以后,进入人民文学出版社从事日本文学编辑工作,学做选题、编书,与译者交流,开始学习翻译一些中长篇小说,为我日后翻译日本文学铺垫了一条新路。编辑之余,我首先选择了川端康成这个在当时来说难度较大的作家,作为翻译和研究日本文学的切入点,试图打破只翻译日本无产阶级文学和批判现实主义文学的现状。《雪国》译毕,得到名家和普通读者来函或撰文的热情鼓励。曹禺先生来函云:“昨日始读川端康成的《雪国》,虽未尽毕,然已不能释手。”刘白羽先生也多次来函或著文盛赞川端康成文学之美。他们鼓励我在学问上不断努力,我继续翻译了川端康成的系列作品并撰写了《东方美的现代探索者——川端康成评传》、修订版《冷艳文士川端康成传》等。现在回头来看,当年谁会料到拙译川端康成的《雪国》,于2002年被教育部全国高等学校中文学科教学指导委员会指定为大学生必读书目之一,而且是必读书目中唯一一部日本文

目录预览:

​ 日本文化通史(了解日本文化,从这一本开始,由日本文学研究专家、著名翻译家叶渭渠先生系统介绍解读!)
版权信息
自序
第一章 日本文化的曙光
第一节 列岛地理自然环境与日本人祖先的诞生
第二节 采集渔猎生活与绳纹土器文化
第三节 农耕生活与弥生青铜器·铁器文化
第四节 氏族制国家形成与古坟文化的基本特征
第二章 本土文化的萌动与最初接触中国文化
第一节 原始神道信仰的萌动
第二节 日本语言文字的系统
第三节 与中国文化的最初接触
第三章 大化革新与古代文化的形成
第一节 大化革新与向律令制国家过渡
第二节 口头文学与神话的流传
第三节 原始歌谣的产生
第四节 古代空间艺术的渊源
第五节 古代文化中的性崇拜
第四章 中日文化交流的兴盛
第一节 遣隋、唐使与吸收中国文化
第二节 佛教与佛教美术的兴盛
第三节 鉴真东渡与传入戒律
第四节 儒学思想的早期传播
第五节 中国艺能的传入
第五章 古代文化的新走向
第一节 律令政治与国家佛教文化
第二节 文字文学的诞生与发展
第三节 从唐绘到大和绘
第四节 早期儒学教育的兴衰
第六章 古代文化的全盛(一)
第一节 摄关时期从汉风到和风文化
第二节 新兴


[EPUB下载]