我以文字为业

admin 2025年04月30日 39次浏览

我以文字为业

图书封面;

副标题:无;

作者: (美)厄休拉·勒古恩;

内容简介:

前言
我很少从阅读非虚构作品中获得像阅读诗歌与故事那样多的乐趣。我能够欣赏一篇优秀的散文,但引导我读下去的与其说是思想,不如说是故事,并且这思想越抽象,对我来说越难以理解。哲学在我头脑中仅仅以寓言的形式存在,那里没有逻辑的容身之处。不过,我倒是能很好地理解语法,那对我来说相当于语言的逻辑。所以我想,正是自己头脑的局限造成我在数学、象棋,甚至西洋棋,或许还有音准方面都很糟糕。仿佛在我头脑中有一堵防火墙,阻止任何想法以数字和图像的面貌进入,只允许文字通过,哪怕是抽象的文字也不行,比如「罪恶」或「创造力」。对于它们我就是无法理解。而无法理解令我厌烦。
因此,我阅读的非虚构作品以叙事性爲主——传记、史记、游记,以及以描述爲主的科学读物:地理学、宇宙学、自然史、人类学、心理学,诸如此类,越具体越好。除了叙事性之外,写作的质量对我来说同样至关重要。不管这样说是否公正,我相信粗糙拙劣的文风意味着思想的贫乏或不完整。在我看来,达尔文的精准、广博与知性都直接反映在他清晰、有力且生动的写作中,反映在文字之美中。
这意味着我爲自己在非虚构写作方面定下了一个极高的标准。如果我写的非虚构作品不是叙事性的,就会变成一桩苦差,连我自己都很难评判到底写得是好是坏。写小说或者诗歌对我来说是种本能。我写,我想写,我在写中自得其乐,像舞者跳舞,像树木生长。故事或诗歌从我的全部自我中喷薄而出。因此我毫无疑问能够评判作品的准确、诚实与质量。然而,写演讲稿或散文却往往更像是做家庭作业。人们将根据风格和内容爲其打分,这样做并不错。没有人比我更了解我的故事在讲什么,但我的散文却有可能被那些远比我更了解我在说什么的人评判。
幸运的是,在学习法国及其他拉丁语系文学的过程中,我在学术和批评杂文写作方面得到了良好训练,这多少给了我一些信心。不幸的是,我在玩弄词藻方面也颇有点天赋——倒不是靠天花乱坠的数据来掩盖真相颠倒黑白,

目录预览:

​ 我以文字为业
版权信息
版权申明
前言
演讲、杂谈与随笔
操作说明
The Operating Instructions
那时的生活是什么样的
What It Was Like
类型:一个只有法国人会爱的词
Genre: A Word Only a Frenchman Could Love
“实际上不存在之物”:论幻想文学,并致豪尔赫·路易斯·博尔赫斯
“Things Not Actually Present”: On Fantasy, with a Tribute to Jorge Luis Borges
一则回覆,来自天仓五,通过安塞波传送
A Response, by Ansible, from Tau Ceti
书中的野兽
The Beast in the Book
发明语言
Inventing Languages
如何读一首诗:《灰母鹅与灰公鹅》
How to Read a Poem: “Gray Goose and Gander”
爲大卫·亨赛尔送给皇家艺术学院的展品而作
On David Hensel's Submission to the Royal Academy o


[EPUB下载]