从双语能力到口译能力
(副标题):无 ;
(作者): 51epub.cc ;
内容简介:
内容简介
《从双语能力到口译能力》按“技能性原则、实践性原则、理论性原则”来编写,突出体现口译训练的“技能性”和“实践性”。全书内容丰富,题材广泛,编排合理。书中部分篇章已在作者曹嬿所教授的口译课程上多次使用,取得良好效果和学生反馈。曹嬿以创新的编排方式将口译知识、技能、热点、实训、考证、应变和口译职业等融合在一本教程中,旨在全方位系统性地帮助学习者提高口译综合能力。无论是想要掌握口译知识和各类技能,或是想要开展口译实训,取得口译资格证书,亦或是学会口译现场应变策略,了解口译职业,都可以在本教程中找到满意的答案。
作者简介
曹嬿,上海外国语大学高级翻译学院翻译学(口译方向)博士研究生、专业会议口译员、华东政法大学外语学院翻译专业教研室主任。有多年口译教学经验和同传及交传口译经历,口译教学研究经验丰富,撰写并发表多篇口译研究论文,获得上海高校选拔培养优秀青年教师科研专项基金“校园网环境下高校英语专业口译课程自主学习模式研究”,承担“英汉交替传译”、“目标引导下的同伴合作学习在口译课程中的应用研究”、“以培养应用型法律翻译人才为目标的翻译专业实践教学体系建构”等多个口译教学研究项目,主编《新编英汉双向口译教程》,获得2015年上海普通高校优秀本科教材奖。
目录预览:
从双语能力到口译能力
书名页
版权页
目录
出版说明
口译知识篇
什么是口译?
口译与笔译有何区别?
口译的标准是信、达、雅吗?
口译分哪些类别?
口译的起源是什么?
什么是交替传译?
交传的过程是怎么样的?
交传适用于哪些场合?
什么是同声传译?
同声传译的过程是怎么样的?
同传适合哪些场合?
同传译员有哪些要求?
同传需要什么设备?
交传和同传有什么共通之处?
........