奶酪与蛆虫:一个16世纪磨坊主的宇宙
副标题:无
作者: [意]卡洛·金茨堡
内容简介:
2013年版前言
这本书的意大利文版首次出版于1976年。20世纪60年代初,我与多梅尼科·斯坎代拉这个名字不期而遇,这完全是一个偶然——或者说大致如此。16、17世纪的时候,在僻处意大利东北一隅的弗留利(Friuli)地区,进行过一系列针对女巫和本南丹蒂(benandanti)——一群“以灵魂形式”与女巫作战的人——的审判。[1]当时,我对此产生了极大的兴趣,而这些人后来也成为我的第一本书的主题。在逐页翻阅一份由某位18世纪宗教法庭审判官汇编而成、记载了阿奎莱亚(Aquileia)和康科迪亚(Concordia)宗教法庭头1000次审判的手抄本目录时,我无意间看到了一条十分简短(不过寥寥几行)的案情介绍。[2]这起案子的被告是一个农民,因为声称世界是从腐坏中被创造出来的而受到指控。我将针对他的两起审判的卷宗编号抄在了一小片纸上,对自己说,有朝一日,我一定会重返乌迪内(Udine),看看其中究竟。时不时地,我总是会回想起这件事来。七年时间就这样过去了。1970年,我终于下定决心索取了一份关于这两起审判的微缩胶片。我开始阅读,然后立即就被它们打动了。我将文本誊录了下来,着手研究。差不多七年后,我出版了《奶酪与蛆虫》这本书。
多年来读过本书某个译本的读者,并不会过多地关注它的作者,这其实是很对的。更引人入胜的,是这本书所讲述的故事,以及作为书中主人公的那个磨坊主。今时今日,我所能做的,也不过就是援引一下近年来的研究而已,它们为我们已知的梅诺基奥的身世增加了新内容,也纠正了某些错误。我会在后文中提到一些此类研究,但丝毫无意于穷举一切。我也不打算回顾本书迄今为止获得的反响,关于这件事,我还真的不是很了解。我更愿意聊一聊本书产生的背景。在许多年的时间里,我一直在反思写作者(或能动者)的意图与最终被写出来(或生产出来)的那些成品之间的脱节问题。我将从邻近(contig
目录预览:
奶酪与蛆虫:一个16世纪磨坊主的宇宙(微观史学巨擘 首次中文出版 理想国出品)
扉页
版权页
目录
2013年版前言
英文译者序
英文版前言
意大利文版前言
第1章 梅诺基奥
第2章 小城
第3章 初审
第4章 “鬼迷心窍了?”
第5章 从康科迪亚到波托格鲁阿罗
第6章 “大声指斥尊贵之人”
第7章 一个落伍的社会
第8章 “他们对穷人百般压迫”
第9章 “路德派信徒”和再洗派信徒
第10章 磨坊主、画家和小丑
第11章 “我的看法是我自己从脑袋里琢磨出来的”
第12章 书
........