巴黎圣母院(译文名著精选)_-雨果(VictorHugo)
;
副标题:无;
作者: 雨果(Victor Hugo);
内容简介:
译本序一ANÁГKH!那痛苦的灵魂——克洛德·弗罗洛,“站起身来,拿起一把圆规,默然不语,在墙壁上刻下大写字母的这个希腊文:’ANÁГKH!”他并不是疯了。维克多·雨果一八八二年八月十五日(1)在札记中写道:“这个X有四只臂膀,拥抱着全世界,矗立着,衰亡或失望的眼睛都看得见它,它是地上的十字架,名字就叫耶稣。”雨果,这个从不望弥撒,明确拒绝身后葬礼上有任何教会演说,甚至不要任何教士参加的人,这个首创其始、遗体以俗人仪式进入先贤祠的巴黎“第十八区的无神论者”,他在这里所说的“耶稣”,也同他在《世纪之歌》等等问世作品中所说的“上帝”、“神”、“人子”、“耶稣”一样,只能是被天主教当局视为异端的某种东西。在一首短诗《致某位称我为无神论者的主教》中,雨果断然答复:“耶稣,在我们看来,并不是上帝;他还超过上帝:他就是人!”这个人本身,在浪漫主义大师雨果笔下,就是一座火山:在形色各异的外壳掩盖之下,里奥深处有永恒的熔浆沸腾轰响。被社会唾弃的圣者若望·华若望,被社会压在底层的海上劳工吉利亚,被社会放逐的强盗埃纳尼是这样,受天谴的副主教克洛德·弗罗洛以及自感人神共弃的非人生物卡席莫多也是这样。按照天上的教义和世上的法理来判断,这样背负着十字架的“耶稣”,只能是魔鬼,是别西卜,是撒旦。师承古希腊悲剧大师,雨果叙述’ANÁГKH这个字,也就是以激情的笔触刻画人的悲剧。首先是人的内心冲突、分裂、破碎以至毁灭的悲剧。在《巴黎圣母院》中突出表现为灵与肉之间矛盾不可调和,终以矛盾所寓的主体的覆灭、以致他人无辜受害而告终。堂克洛德和卡席莫多这一主一仆,各从一个极端,向我们呈现的正是这种痛苦挣扎、毁灭一切的惊心动魄的图景。雨果首要的意图是剖析他笔下的主人公(不仅有副主教和敲钟人,还有若望·华若望、甘朴兰,以至罗伯斯庇尔等等)的不由社会身份、时代环境等等规定其实在内涵的人性。人道主义者雨果不止一次让我们
目录预览:
巴黎圣母院(译文名著精选)
译本序
雨果原序
一八三二年勘定本作者附告
第一卷
一、大 厅
二、彼埃尔·格兰古瓦
三、红衣主教大人
四、雅各·科柏诺老倌
五、卡席莫多
六、爱斯美腊达
第二卷
一、从夏里德到席拉
二、河滩广场
三、Besos para golpes
四、夜里盯梢美女的诸多麻烦
五、还有麻烦
六、摔罐成亲
七、新婚之夜
第三卷
一、圣 母 院
二、巴黎鸟瞰
第四卷
一、善心的人们
二、克洛德·弗罗洛
三、Immanis pecoris custos,immanior pes
四、狗和主人
五、克洛德·弗罗洛(续)
六、不受欢迎
第五卷
一、Abbas beati martini
二、“这一个将要扼杀那一个”
第六卷
一、对于古时司法的公正一瞥
二、老 鼠 洞
........