人之废
副标题:无
作者: (英)C.S.路易斯
内容简介:
中译导言:道与意识形态
《人之废》是本小书,中译本正文不足四万字。加上原著附录及译者附录,也不足六万字。书规模很小,谈论的却是大问题。不揣冒昧写译者导言,就是想提醒诸君,勿因其部头小而小看这本小书。
即便看作小书,也应看作是“大家小书”。坊间“小家大书”多之又多,虚张声势而又灾梨祸枣,称之为文化垃圾或许有些过分,一生不读还是可以确保无妨。苏珊·桑塔格曾说:“我们的文化是一种基于过剩、基于过度生产的文化;其结果是,我们感性体验中的那种敏锐感正在逐步丧失。”[1]既如此,阅读还真像写作一样,也成了一种省略的艺术。[2]既如此,与其读那么多的小家大书,还不如认真阅读一本大家小书。
既然诚请诸君阅读中译本,其隐含读者定然是中国知识人。译者作为所谓的现代中国人,只能主要谈谈这本小书对现代中国之“不小”。当然,首先是对译者本人之“不小”。
一 道与意识形态
现代中国知识人喜言中西之分,却罕言甚至忘却古今之别。在路易斯看来,与古今之别相比,中西之分几乎可以忽略不计。[3]
古今之别之一就是,古人念兹在兹的是“道”,在今人眼中沦为意识形态(Ideology)。
道与意识形态之别,大矣哉。试想,把古人的“铁肩担道义”、“先师有遗训忧道不忧贫”里面的“道义”或“道”字,换成意识形态,会是个什么味儿?再试想,孔子杏坛讲道,你走过去说,你所说的那个道只不过是意识形态,又会是什么效果?相对于此效果,目下极为时髦的“解构”,则像是太过复杂的小儿科。
说得更理论一点,在价值论论域,“道”意味着善是客观的,即便世上所有人都成了坏蛋,善依然是善,故而意味着价值客观论;而“意识形态”一词则意味着,所谓的“善”只不过是出于某时某地某个阶级或某种统治力量之要求,是制造出来的一套话语,是一种建构,是人或某些人的主观愿望之表达,故而意味着价值主观论。在形而上学论域,前者意味着“道”乃原生(original),我们人
目录预览:
人之废
版权信息
中译导言:道与意识形态
一 道与意识形态
二 上帝之死,与你我有关
三 作为卫道士的路易斯
四 现代人也许更需要卫道士
五 路易斯为何厚古薄今
六 算是结语
译文说明
1 无胸之人
2 道
3 人之废
4 附录:道之例证
一、一般善行
二、特别善行
三、对父母、长上及祖先之义务
四、对子孙后代之义务
五、公义
六、信德
........